You are watching: What does gomenasai mean in japanese
In English, you one of two people say "sorry" or "apologies". In Japanese, there room at least 20 different ways.
One of the many casual and most frequently used words is "gomen" ごめん. You can make it more formal by speak "gomen-nasai" ごめんなさい or much more friendly through "gomen-ne" ごめんね. "Warui warui" 悪い悪い or "my bad" is additionally a very casual means to speak sorry.
"Sumimasen" すみません, which have the right to be translated as "excuse me", additionally works together an apology depending upon how that is used. "Yurushite" 許して is come ask for forgiveness and also "kanben" 勘弁 deserve to be supplied to plead for mercy and also both state are provided much an ext casually 보다 in English.
More formal ways to apologise encompass "moushiwake nai" 申し訳ない and also "shazai" 謝罪. However I use both terms quite frequently in service emails not because I yes, really feel bad but just to be polite. Because that example, ns may begin my correspondence with "I am sorry because that the hold-up in getting ago to you" and also end it with "I apologise for developing extra job-related for you" even if it just took me a couple of days come respond and even if ns was just asking them to do what's currently in their job description.
See more: Question: How Far Is Savannah Georgia From Nashville Tennessee ?
If ns genuinely desire to apologise, at least three or four various phrases would appear in one quick email. I may be "too awkward to face you" 合わせる顔がない and "I have actually no excuse" 弁解の余地がない for every little thing I did.
Image caption, element Minister Junichiro Koizumi's visit come Japan's shrine to war dead was seen as undermining his "owabi" apologies
For the post-war apologies, Japanese leaders have actually used words "hansei" 反省 much an ext frequently. In the English transcript, the reads "remorse" but I would interpret it as "regret" and also use it, because that example, because that failing to be an ext productive on mine day off.
A student would certainly be told come "hansei" because that forgetting to perform one's homework. That Chinese or oriental equivalents - "fǎnshè" or "banseong" dong - also mean "reflection on" or "reconsideration of" the past.
The 1995 statement by previous Prime Minister Tomiichi Murayama was thought about landmark because it contained the native "owabi" お詫び which is just one of the many formal ways of apologising. He said his nation had led to "tremendous damage and also suffering" through its "colonial rule and aggression" and expressed "deep remorse" and also stated his "heartfelt apology".
Ten years later to note 60 years because the finish of the civilization War Two, the climate Prime Minister Junichiro Koizumi also used the hatchet "owabi". Grandfather Koizumi's apology, however, to be overshadowed through his repeated visits to the controversial Yasukuni shrine where all the battle dead - including class A battle criminals - space enshrined.
The existing Prime Minister Shinzo Abe additionally included words "owabi" in his battle anniversary statement yet he had actually indicated the he would not visit the Yasukuni shrine top top Saturday.