Aquí vs acá, have actually you ever before wondered what’s the difference in between these two tiny words? have you searched virtual for aid to have the ability to distinguish the instances when you’ve obtained to usage one matches the other? I’m sure you did. We all did.

You are watching: What does aca mean in spanish

You involved the right place, and I promise to administer you through the ultimate overview to just how to usage “here” in Ns will destroy some myths that teem ~ above the internet sites because that learners and also I’ll display you as soon as you can use both that them, and also in which cases there’s only one option possible.

Ready to go?

The Truth and also Myths around Aquí vs Acá

I don’t understand who started this, but you’ll find an extremely elaborate theories around aquí vs acá. Countless blogs and “Internet experts” insurance claim that aquí means “in this place” and acá means “to this place”, and also is used with verb of movement. Forget that now, please.

Some others will try to to convince you to use aquí instead of acá, together it is much more correct, formal, and acceptable. Forget it too, please. Over there are nations in Latin America, wherein aquí and acá are completely interchangeable, nations where acá rules and people virtually never pronounce aquí, and then, over there is Spain, where the propensity is totally the opposite.

So? whereby does the reality lie? In case of doubt, constantly go come the famed Diccionario de la actual Academia Española that is prefer the Philologists Oracle, and get her doubts fixed once and for all. I’m a philologist and that’s what I always do. I’ve done it currently too, and I’ll existing you with a digested and also “made easy” overview to aquí vs acá.

Just to start, and I’ll make it short, not to acquire you bored, a long time earlier these words meant something contempt different. As soon as Julius Ceasar to be the boss and Latin was the language that use, aquí was “eccum hic” and also acá “eccum hac”, the an initial one gift a bit more precise as much as place in time and place is concerned. Simply a bit, however. Anyway, some world still feel it the exact same way.

The truth is, these 2 words are in most instances totally interchangeable. They space both demonstrative adverbs offered to present the location of action. (If you need a refresher on adverb read about the 8 parts of speech.) To be honest, over there are only a few situations as soon as you are forced to usage one instead of the other, and also even if you mess it up, the difference between these terms is minimal.

So, let’s learn, as soon as for all, just how to use and also apply “here” in

Interchangeable provides of Aquí vs Acá

As I stated before, in most cases, you´ll use one or the other and also be completely correct. Depending on where friend are, the locals might prefer one kind to the other, however remember, in the following instances it’s simply a question of national etymological taste.

In This Place

Both aquí and acá average “here, in this place”, although acá may median “in this place and close to it”. Let’s see some examples.

Acá todo es más caro. / Aquí todo es más caro.Everything is much more expensive here.

Puedes esconderlo acá abajo. / Puedes esconderlo aquí abajo.You deserve to hide it down here.

No pongan ras sillas acá. / No pongan las sillas aquí.Don’t placed the chairs here.

Ya no vive acá. / Ya no vive aquí.He no longer lives here.

Acá atrás están los dulces. / Aquí atrás están los dulces.Here in the ago are the sweets.


To This Place

You can additionally switch in between aquí and acá to speak “here, to this place”, and also again acá may expand it a bit meaning “to this place and also close come it”.

Juana vino aquí una vez. / Juana vino acá una vez.Juana came here once.

Tráigalo aquí, por favor. / Tráigalo acá, por favor.Bring it here, please.

Regresaron aquí a toda prisa. / Regresaron acá a toda prisa.They came back here in a hurry.

This Place

The the opposite aquí vs acá disappears when we desire to to speak “here, this place” and also we include a preposition before the word.

El tren pasa por aquí. / El tren pasa por acá.The train goes through here.

Subió hasta aquí con todas las compras. / Subió hasta acá con todas ras compras.He came up below with every little thing he bought.

Non-interchangeable supplies of aquí vs acá

Now, there are some details situations when the grammar purists will firmly insist on only one of the 2 options. Let’s have a look at the specific cases for aquí and acá separately.


In This point / In This question

You’ll usage aquí to refer to what you have actually just pointed out before.

Pedro dice que no lo sabe y aquí está el problema.Pedro states he no know and here is the problem.


Aquí can also be offered as a synonym to ahora when offered with a preposition.

De aquí a tres días, ya no tendremos comida.Three job from currently we will have no food.

Insisto en todo lo que he dicho hasta aquí.I urge on whatever I have actually said for this reason far.

at That moment

This is a strange meaning of aquí due to the fact that you’ll usage it to describe something that happened in the past.

Aquí no me pude contener y le dije lo que pensaba.At that minute I might not save myself and I told that what ns thought.

Le tocó la lotería: a partir de aquí, su vida cambió por completo.He won the lottery: indigenous that moment on, his life readjusted completely.

Adverb offered to Present human being

You’ll use aquí to present human being close come you or to emphasize their presence.

Aquí Tomás, mi compañero de trabajo.This is Tomás, my co-worker.

Aquí mi hija, siempre tan irónica.Here my daughter, constantly so ironic.


Till now

You’ll use acá and no aquí to say “till now”, and also mark an end of a duration induced by a word de or desde.

De ayer acá no ha cambiado nada.From yesterday it rotates now, nothing has actually changed.

Desde entonces acá la the estado cuidando.Since then, I have actually been taking treatment of her.

This person here

This is the only case when acá used as a pronoun and also not one adverb and also can typical “this male or mrs standing close to to here”. It’s prefer a synonym to éste/ ésta.

Acá tiene razón.The one here is right.

You see, it’s not a daunting topic. Aquí vs acá is no so inconsistent as some civilization like to existing it, and the cases when you’ll make a failure if you usage it wrongly are just a few.

See more: What Does The Word Part Patri Mean Ing, Definition Of Patri

Practice time!

Now, all her doubts around aquí vs acá should it is in gone and the just thing left is practicing. I understand that it could be daunting to come up v exercises and dialogues to usage your newly acquired skills and that’s why I want to assist you. You have the right to sign up because that a free class and also put into practice your knowledge around aquí vs acá with among our friendly indigenous teachers native Guatemala.