Yo soybean beans la única hija de mis padres - how would ns specify that I’m not simply the only daughter, but I’m the just child. It wouldn’t make sense to say “soy el único hijo” offered that i’m female.

You are watching: I am an only child in spanish


*

Soy la única hija de mis padres. (I'm mine parents' only daughter.)

Soy hija única . (I'm my parents' just child.)

Thankfully this one is somewhat an easy since there's a collection phrase (hijo único as "only child"). I'll look around for a reference an ext generally and report back since I seemed to have actually imagined the section in mine go-to.


Ok, therefore this is strange, but I will explain what i was trying come say in English.

I have two older siblings. Both my parents were married before and also had a child. There are three youngsters in our home - I have two siblings yet “I am the only child of both mine parents.” I know única hija is like only child, but I am no an only child.


what around in this context :OP is stating her parents to someone and the literal meaning translation is actually "I to be their only daughter." In the case," soybean beans hija unica" wouldn't occupational imo

Soy hija unica de aquellos would certainly be the answer ns believe


This would additionally be pertinent to wanting come say “I to be the just child there” Estaba la única niña ... However how I would certainly I differentiate that I typical I was not just the just girl (say over there were other male children)


This would also be pertinent to wanting come say “I was the only child there” Estaba la única niña

(Yo) era la única niña.

how I would I distinguish that I typical I to be not simply the only girl (say there were other male children)

Context. Yo era la única niña, todos los demás eran niños. / Yo era la única niña, todos los demás eran adultos.


'Hija única' already way 'only child'. Prefer other people have commented, you must specify if you're the 'only daughter', since the neutral hatchet is the exact same as the masculine, 'Yo soybean beans la única hija mujer' (same with the masculine type if you desire to specify: 'Yo soybean beans el único hijo varón').

With 'only child/girl' it's ambiguous since the beginning. At an initial sight, I understand 'Yo era la única niña ahí' together '...only child', however that depends totally on the context and if it's quiet ambiguous you have to specify by adding context


5
Share
ReportSave
level 2
· 1y

La hija única


6
Share
ReportSave
level 2
· 1y

Just to speak “Yo era el único niño” and also dont inquiry it. Also if you room female


1
Share
ReportSave
Continue this thread 


level 1
· 1y
Native (from where?)
Soy hija única


11
Share
ReportSave
level 1
· 1y

Soy hija única = I'm the just child castle have

Soy su única hija = I'm their just daughter (but I could have part brother)


5
Share
ReportSave
level 1
· 1y
Native (from where?)

Soy hija única soybean beans su única hija


3
Share
ReportSave
level 1
· 1y
Native (Spain)

Most that the time, ns would translate "I to be their just child" together "soy hijo/a único/a".

"Hijo" is tho generic. If a guy said "soy su único hijo", ns would understand he's an just child uneven it to be previously stated there were much more siblings.

"Soy su única hija" it's kinda faint without more context", but luckily, we do have actually context in real life:

*- ¿No viene nadie más a visitar a Ana y Pedro?

No, María es su única hija.*

Cuando mi bisabuela se murió, mi abuela tuvo que cuidar de todos sus hermanos. Era su única hija.

You can additionally elaborate if you feeling you to be ambiguous:

Es su única hija, no tiene hermanos/no tienen más hijos/etc.

Es su única hija, los demás child todos chicos/varones/etc.


2
Share
ReportSave
level 1
· 1y

I have actually heard and used hermano varón and also hermana hembra come be especially unambiguous. The case that this terms exist due to the fact that of English is ridiculous.


2
Share
ReportSave
level 1
· 1y
Native (Chile)

In theory, at least, “soy hija única“ method “I to be an only child”. The problem sentence is “I am an just daughter”. It need to be “soy la única hija mujer de mis padres”. But the influence of English is so large in Spanish the “hija” practically never means child anymore, only daughter.

Similarly currently “hermanos” still means siblings, yet every day much more people are using this indigenous to mean only brothers.


1
Share
ReportSave
level 2
· 1y

I have actually a tough time believing that this is English influenced... That seems just a natural part of the language. I’d it is in a bit an ext convinced if this didn’t occur in other Romance languages, or varieties of Spanish that are specifically isolated indigenous English... Yet I’m pretty sure it go occur even in those varieties.

See more: -6 To The Power Of 3 ? Exponent Tables And Patterns


15
Share
ReportSave
Continue this thread 


level 2
· 1y · edited 1y
You’re wrong, there could be ten sisters and also brother and also it i do not care masculine. It’s to be that way forever. Spanish is not a sex neutral language. You nothing say “hija mujer” together it’s redundant, just “hija”

In this case it’d be “soy hija única”


5
Share
ReportSave
*

r/Spanish
We room the greatest aramuseum.org community devoted to discussing, teaching and also learning Spanish. Prize or ask questions, share information, stories and more on themes related to the second most talked language in the world.
182k

Members


367

Online


Created Feb 25, 2009
Join
*
*
*
*

*

Top articles august 28th 2020Top short articles of august, 2020Top write-ups 2020
helparamuseum.org coinsaramuseum.org premiumaramuseum.org gifts
aboutcareerspressadvertiseblogTermsContent policyPrivacy policyMod policy
Back come Top